[Step Off] by Kacey Musgraves (Artist) Watch Video, Get Lyric and Thai Translation แปลเพลง+เนื้อเพลง



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
You sure look real pretty in your glass house คุณนั้นมาดมั่นดูดีอยู่ในบ้านเรือนกระจก
You probably think you’re too good to take the trash out คุณอาจคิดว่าคุณเลิศเลอเกินไปที่จะออกมาเทถังขยะด้วยตนเอง
Well are you dumb or are you blind นี่ฉันว่านะ คุณหน่ะทึ่มหรือว่าตาบอดกันแน่
Cause it’s a real fine line เพราะว่ามันมีความแตกต่างกันอยู่ในชีวิตจริง
Between telling a joke and turning a knife ระหว่างการเล่าเรื่องตลกและเปลี่ยนไปเป็นเรื่องน่าเศร้า
Don’t wreck my reputation จงอย่าทำลายชื่อเสียงของฉัน
Let me wreck my own ฉันขอเป็นผู้ทำลายด้วยตัวของฉันเอง
** **
Step off, step off ก้าวออกไปให้ห่างฉัน จงออกไปซะเถอะ
Yeah you’re getting too close to me อย่างนั้นแหละ คุณเข้าใกล้ฉันมากเกินไป
With all your negativity เพาะด้วยการแสดงออกมาที่ไม่ดีของคุณ
Just get lost ช่วยออกไปห่างๆฉันเลย
Just try to make a little difference เพียงแค่พยายามที่จะทำสิ่งที่แตกต่าง
Here's why you gotta interfere นี่คือเหตุผลที่คุณจะต้องถูกแทรกแซง
Just keep climbing that mountain of dirty tricks ทำในสิ่งต่างๆด้วยวิธีการที่ไม่ซื่อสัตย์ (ปีนภูเขาด้วยเทคนิคที่สกปรก)
When you finally get to the top เมื่อที่สุดแล้ว คุณจะไปสู่ถึงจุดสูงสุดก็ตาม
Step off, yeah ก้าวห่างออกไป ใช่ อย่างนั้นแหละ
** **
You screwed everybody over in this town คุณมั่วกับทุกคนทั่วบ้านทั่วเมือง
There ain’t nothing between you and the cold hard ground พื้นที่เย็นยะเยือกไม่ได้ทำให้คุณรู้สึกอะไร
Keep running your mouth and stretching the truth จงสงบปากสงบคำและขึงความจริงออกมา
You just might find a hole in your parachute แล้วคุณอาจจะพบรูรั่วในร่มชูชีพของคุณ
'Cause whatever gets you high เพราะว่าคุณขึ้นสูงด้วยสิ่งใด
Will always bring you down สิ่งนั้นมักจะนำให้คุณลงต่ำมาได้เช่นกัน
** **
So step off, step off ก้าวออกไป ก้าวขาออกไป
Yeah, you’re getting too close to me อย่างนั้นแหละ คุณเข้าใกล้ฉันมากเกินไป
With all your negativity เป็นเพราะการแสดงออกมาที่ไม่งามของคุณ
Just get lost ช่วยออกไปห่างๆฉันที
Just try to make a little difference เพราะแค่พยายามที่จะทำสิ่งที่ผิดแผก
Here's why you gotta interfere นี่แหละเป็นเหตุที่คุณจะต้องโดนแทรกแซง
Just keep climbing that mountain of dirty tricks ทำสิ่งใดๆด้วยวิธีการที่ไม่ซื่อสัตย์ (ปีนภูเขาด้วยเทคนิคที่สกปรก)
When you finally get to the top, hmmm แม้ว่าเมื่อที่สุดแล้ว คุณจะไปสู่ถึงจุดหมายสูงสุด, อืมม
Step off แต่ก็จงก้าวออกไปห่างๆฉันซะ
** **
Sticks and stones ไม้และก้อนหิน
May build a throne อาจสร้างเป็นบัลลังก์ขึ้นมาได้
But you’ll be up there all alone แต่คุณจะไม่เหลือใครๆอยู่ที่นั่นกับคุณเลย
** **
So step off ดังนั้น จงได้ออกห่างๆฉันไป
Yeah, yeah, step off ใช่ ใช่แล้ว กรุณาก้าวขาออกไปเลย
** **
And keep climbing that mountain of dirty tricks, yeah ทำในสิ่งใดๆก็ตามด้วยวิธีการที่ไม่ซื่อสัตย์ (ปีนภูเขาด้วยเทคนิคที่สกปรก)
When you finally get to the top แม้เมื่อที่สุดแล้ว คุณไปสู่ถึงจุดสูงสุด
Step off, step off, step off แต่ก็จงออกห่างฉันไป จงออกห่างไปซะ ก้าวออกไปห่างๆฉัน



Click to see more songs:

Comments