Subscribe:

Labels

[[My Way]] Frank Sinatra, Song Lyrics & The Thai Translation, Download Online Links Is Available

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
And now, the end is near;  เอาล่ะ นี่มันคงใกล้ถึงจุดจบแล้ว
And so I face the final curtain. และฉันก็ต้องพบกับฉากสุดท้าย
My friend, I'll say it clear,  เพื่อนเอย ฉันจะพูดให้มันชัดๆ
I'll state my case, of which I'm certain. ฉันจะชี้แจงเรื่องที่ฉันนั้นเข้าใจ
<> <>
I've lived a life that's full. ชีวิตของฉัน ฉันใช้มันอย่างคุ้มค่า
I've traveled each and every highway;  ฉันท่องเที่ยวไปทั่วทุกหนทุกแห่ง
And more, much more than this,  และที่มันสำคัญมากกว่านั้น
I did it my way. ฉันได้ใช้ชีวิตตามแบบของฉัน
<> <>
Regrets, I've had a few;  ความเสียใจในชีวิตฉันน่ะหรือ มันก็มีบ้าง
But then again, too few to mention. แต่มันก็น้อยเสียจนไม่จำเป็นต้องเอ่ยถึงมัน
I did what I had to do ฉันทำในสิ่งที่ฉันต้องทำ
And saw it through without exemption. ฉันมองมันทะลุปรุโปร่งแบบไม่มีข้อแม้ใดๆ
<> <>
I planned each charted course;  ทุกเส้นทางฉันวางแผนไว้เป็นอย่างดี
Each careful step along the byway,  ทุกย่างก้าวฉันไตร่ตรองอย่างถี่ถ้วน
And more, much more than this,  และที่มันสำคัญมากกว่านั้น
I did it my way. ฉันได้ใช้ชีวิตตามแบบของฉัน
<> <>
Yes, there were times, I'm sure you knew ใช่ ฉันแน่ใจว่าคุณก็รู้ว่ามีอยู่หลายครั้ง
When I bit off more than I could chew. ที่ฉันทำอะไรเกินไปหน่อย
But through it all, when there was doubt,  แต่เมื่อไหร่ก็ตาม ที่มีอุปสรรคทำให้ฉันสะดุด
I ate it up and spit it out. ฉันก็จะกัดฟันสู้ต่อไป
I faced it all and I stood tall;  ฉันเผชิญหน้ากับทุกสิ่ง และยืนหยัดอย่างภาคภูมิ
And did it my way. และใช้ชีวิตในแบบของฉันเอง
<> <>
I've loved, I've laughed and cried. ฉันเคยมีรัก หัวเราะ ทั้งเคยร้องไห้
I've had my fill; my share of losing. ฉันเคยเปรมปรีดิ์และสัมผัสกับการสูญเสีย
And now, as tears subside,  และวันนี้เมื่อน้ำตาเหือดแห้งลง
I find it all so amusing. ฉันพบว่า ทุกเรื่องที่ผ่านมามันช่างน่าขัน
<> <>
To think I did all that;  เมื่อมาคิดดูว่า ฉันทำเช่นนั้นไปได้อย่างไร
And may I say - not in a shy way,  ฉันขอบอกอย่างไม่อายเลยว่า
"Oh no, oh no not me,  โอ้ไม่ โอไม่ ไม่ใช้ฉัน
I did it my way". เพราะฉันใช้ชีวิตตามแนวของฉันเอง
<> <>
For what is a man, what has he got? สำหรับผู้ชายคนหนึ่ง มันจะมีอะไรอีกเล่า
If not himself, then he has not. ถ้าไม่ได้เป็นตัวของตัวเอง ก็เท่ากับไม่มีความหมายอะไรเลย
To say the things he truly feels;  เพื่อที่จะพูดในสิ่งที่เขารู้สึกจริงๆ
And not the words of one who kneels. และไม่ใช่คำพูดจากปากของผู้ที่ยอมจำนน
The record shows I took the blows - มีการบันทึกไว้ว่า ฉันรับมือได้กับทุกสิ่ง
And did it my way!  ในแบบชีวิตของฉันเอง
<> <>
Yes, it was my way. ใช่แล้ว ฉันใช้ชีวิตในแบบของฉัน



Click to see more songs:

Listen Music / Watch MV [[Flesh without Blood]] by Grimes New Released Album Flesh without Blood, October 27, 2015

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
[Intro] [Intro]
Live as yourself ใช้ชีวิตเป็นตัวของคุณเอง
Oh-ah-ah โอ้ อา อา
Oh-ah-ah โอ้ อา อา
<> <>
[Verse 1] [Verse 1]
You claw, you fight, you lose คุณตระคุบ ต่อสู้ แต่คุณก็พ่ายแพ้
Got a doll that looks just like you ได้ตุ๊กตาตัวหนึ่งที่มันดูคล้ายๆกับคุณ
Remember when we used to say นึกถึงคำที่เราเคยพูดว่า
"I love you" almost every day "ฉันรักคุณ" แทบเกือบจะทุกวัน
I saw a light in you ฉันเห็นแสงสว่างในตัวคุณ
Going out as I closed our window มันฉายออกมาตอนที่ฉันปิดหน้าต่าง
You never liked me anyway (ทำให้ฉันรู้ว่า)คุณไม่เคยชอบฉันเลยนี่นา
<> <>
[Pre-Chorus] [Pre-Chorus]
Hey, hey, hey เฮ้ เฮ้ เฮ้
I don't see the light I saw in you before ฉันไม่เห็นแสงในตัวคุณอีกเหมือนก่อนมา
And no, I don't, and no, I don't และไม่ ฉันไม่ ไม่นะ ฉันไม่
And now I don't care anymore แต่ตอนนี้ฉันไม่สนใจมันอีกแล้ว
(And now I don't care anymore) (ตอนนี้ฉันไม่สนใจอีกต่อไป)
<> <>
[Chorus] [Chorus]
Baby, believe me ที่รัก เชื่อฉันเถอะ
I don't know how many times ฉันไม่รู้ว่ามันกี่ครั้งกี่หนแล้ว
You destroyed everything that you love คุณทำลายทุกสิ่งที่คุณรัก
(Uncontrollable) (ที่ควบคุมไม่ได้)
If you don't need me ถ้าคุณไม่ต้องการฉัน
Just let me go แค่ปล่อยให้ฉันไป
<> <>
[Verse 2] [Verse 2]
You hate, you bite, you lose คุณเกลียด คุ​​ณกัด แต่คุณก็แพ้พ่าย
After all, I just don't like you ที่สุดแล้ว ฉันก็ไม่ได้เหมือกับคุณ
It's nice that you say you like me มันก็เป็นเรื่องดีที่คุณบอกว่าคุณชอบฉัน
But only conditionally แต่มันเป็นคำพูดที่มีเงื่อนไข
Your voice, it had the perfect flow เสียงของคุณ มันเคยเป็นน้ำเสียงที่น่าฟังบันเทิงใจ
It got lost when you gave it up though มันได้หายหมดไป เพราะคุณเลิกล้มมัน
Cause you want money เพราะว่าคุณต้องการเงิน
You want fame คุณต้องการชื่อเสียง
<> <>
[Pre-Chorus] [Pre-Chorus]
Hey, hey, hey เฮ้ เฮ้ เฮ้
I don't see the light I saw in you before ฉันไม่เห็นแสงในตัวคุณอย่างเมื่อก่อน
And no, I don't, and no, I don't และไม่ ฉันว่าไม่ ไม่ ฉันไม่
And now I don't care anymore ตอนนี้ฉันไม่สนใจมันอีกแล้ว
(And now I don't care anymore) (ฉันไม่สนใจอีกต่อไป)
<> <>
[Chorus] [Chorus]
Baby, believe me ที่รัก เชื่อฉันเถอะ
I don't know how many times ฉันไม่รู้ว่ามันกี่ครั้งกี่หนแล้ว
You destroyed everything that you love คุณทำลายทุกๆสิ่งที่คุณรัก
(Uncontrollable) (อย่างไร้การควบคุม)
If you don't need me ถ้าคุณไม่ต้องการฉัน
Just let me go ขอเพียงแค่ปล่อยให้ฉันไป
<> <>
[Bridge 1] [Bridge 1]
Oooh, oooh โอ้ โอ้
Ay, ay, oh, no เอย์ เอย์ โอ โน
<> <>
[Chorus] [Chorus]
Baby, believe me ที่รัก เชื่อฉันเถอะ
I don't know how many times ฉันไม่รู้ว่ามันกี่ครั้งกี่หนแล้ว
You destroyed everything that you love คุณทำลายทุกสิ่งที่คุณรัก
(Uncontrollable) (ที่ไม่สามารถควบคุมได้)
If you don't need me ถ้าคุณไม่ต้องการฉัน
Just let me go ก็เพียงแค่ปล่อยให้ฉันไป
Baby, believe me ที่รัก เชื่อฉันเถอะ
I don't know how many times ฉันไม่รู้ว่ามันกี่ครั้งกี่หนแล้ว
You destroyed everything that you love คุณทำลายทุกสิ่งที่คุณรัก
(Uncontrollable) (อย่างไร้การควบคุม)
If you don't need me ถ้าคุณไม่ต้องการฉัน
Just let me go เพียงแค่ปล่อยให้ฉันไป
<> <>
[Bridge 2] [Bridge 2]
Ah อา
(Uncontrollable) (มันควบคุมไม่ได้)
Ah อา
Ah อา
Ah อา


Click to see more songs:

Best Song Download In Country Category [[Tennessee Whiskey]] by Chris Stapleton From the Album Traveller



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
[Verse 1] [Verse 1]
I used to spend my nights out in a barroom ฉันเคยใช้เวลากลางคืนออกไปเที่ยวบาร์
Liquor was the only love I've known มีสุราเพียงเท่านั้นอันเป็นที่ฉันรู้จัก
But you rescued me from reachin' for the bottom แต่คุณช่วยให้ฉันออกมาจากหุบเหวชีวิตนั้น
And brought me back from being too far gone และนำฉันกลับมาจากชีวิตที่หลงทางไปไกลจนสุดกู่
<> <>
[Chorus] [Chorus]
You're as smooth as Tennessee whiskey คุณอ่อนละมุนดังเช่นวิสกี้เทนเนสซี
You're as sweet as strawberry wine คุณหวานฉ่ำเฉกเช่นไวน์สตรอเบอร์รี่
You're as warm as a glass of brandy คุณอบอุ่นราวกับแก้วบรั่นดี
And honey, I stay stoned on your love all the time ที่รัก ฉันเมาความรักในตัวคุณตลอดเวลา
<> <>
[Verse 2] [Verse 2]
I've looked for love in all the same old places ฉันมองหาความรักในที่เก่าๆทั้งหมดในอดีต
Found the bottom of a bottle always dry พบเพียงขวดที่ก้นแห้งสนิท
But when you poured out your heart I didn't waste it แต่เมื่อคุณเทหัวใจคุณออกมา ฉันก็รีบรับมันไว้อย่างไม่รั้งรอ
'Cause there's nothing like your love to get me high เพราะไม่มีอะไรเทียบได้กับความรักที่คุณทำให้ฉันมีชีวิตที่ดีขึ้นได้อีกแล้ว
<> <>
[Chorus] [Chorus]
You're as smooth as Tennessee whiskey คุณอ่อนโยนดังเช่นวิสกี้เทนเนสซี
You're as sweet as strawberry wine คุณหวานฉ่ำเฉกเช่นไวน์สตรอเบอร์รี่
You're as warm as a glass of brandy คุณอบอุ่นราวกับบรั่นดี
And honey, I stay stoned on your love all the time ที่รัก คุณทำให้ฉันเมาความรักจนไม่สร่างซา
<> <>
[Chorus] [Chorus]
You're as smooth as Tennessee whiskey คุณละมุนละไมราวกับวิสกี้เทนเนสซี
You're as sweet as strawberry wine คุณหวานฉ่ำดังเช่นไวน์สตรอเบอร์รี่
You're as warm as a glass of brandy คุณอบอุ่นราวกับบรั่นดี
And honey, I stay stoned on your love all the time ที่รัก ฉันเมารักของคุณตลอดเวลา
<> <>
[Chorus] [Chorus]
You're as smooth as Tennessee whiskey คุณอ่อนโอนดังเช่นวิสกี้เทนเนสซี
You're as sweet as strawberry wine คุณหวานฉ่ำเฉกเช่นไวน์สตรอเบอร์รี่
You're as warm as a glass of brandy คุณอบอุ่นราวกับบรั่นดี
And honey, I stay stoned on your love all the time ที่รัก คุณทำให้ฉันเมารักในตัวคุณไม่สร่างซา
Well, I stayed stoned on your love all the time คุณทำให้ฉันเมาความรักของคุณตลอดเวลา




แปลโดย
ไมเคิล เล้ง




Click to see more songs:

[[Heartbeat]] Song for Download Online and Lyric Both in English and the Thai Translation | Carrie Underwood(Storyteller Album)

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I love it when we're at a party in a down-town crowd ฉันชื่นชอบการที่ได้อยู่ในปาร์ตี้ท่ามกลางผู้คนในตัวเมือง
Oh but I can hear you call me baby with the music up loud โอ้ แต่ฉันสามารถได้ยินคุณเรียกฉันว่าที่รักพร้อมกับเสียงเพลงที่ดังขึ้นมานั่น
Red wine, good times, no I don't mind being with everyone else ไวน์แดงเอย, ช่วงเวลาดีๆเอย จะอยู่กับใครก็ได้ฉันว่ามันไม่ใช่ปัญหา
And then there's night life tonight that I, I want you to myself ยามราตรีอย่างนี้ซึ่งฉัน...ฉันต้องการคุณเป็นของฉัน
<> <>
And tonight I wanna drive so far we'll only find static on the radio และคืนนี้ฉันอยากจะขับรถไปให้ไกลแสนไกล หาคลื่นวิทยุชัดๆสักช่อง
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow เราก็จะลับไปจากแสงไฟในตัวเมือง ฉันชอบที่จะเห็นคุณนั้นมองดูแสงหิ่งห้อยวาววับ
Saying everything without making a sound, พูดคุยกันแบบเบาๆสบายๆ
A cricket choir in the background, underneath a harvest moon บรรดาจี้งหรีดต่างกรีดเสียงประสานอยู่เบื้องหลัง ภายใต้เงาจันทร์สุกสกาว
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat ฉันยืนเท้าเปล่าบนรองเท้าของคุณ เต้นรำไปตามจังหวะหัวใจคุณ
Oh woah, and we're dancing to the rhythm of your heartbeat โอ้ ว้าว! และเรากำลังเต้นไปตามจังหวะหัวใจของคุณ
I wanna feel it like a kick drum, beating faster in your chest ฉันอยากรู้สึกว่าเหมือนกับกลองตีรัวบนหน้าอกคุณ
I wanna feel you holding onto me and make me hold my breath ฉันอยากจะรู้สึกว่าคุณได้โอบกอดจนทำให้ฉันถึงกับต้องกลั้นลมหายใจตัวเองไว้
You pull me closer, my head on your shoulder, baby we won't beat the song คุณดึงฉันเข้าไปซบไหล่ ที่รัก หยุดเรื่องเพลงไว้ก่อนเถอะ
We'll make a fallen star wish, one more slow kiss, what are we waiting on? เรามาอธิฐานต่อดวงดาว ค่อยๆจุมพิตอย่างช้าๆและเนิ่นนาน ไม่รู้เรามัวรีรออะไรอยู่หนอ
And tonight I wanna drive so far we'll only find static on the radio และคืนนี้ฉันอยากจะขับรถไปให้ไกลแสนไกล หาคลื่นวิทยุชัดๆสักคลื่นหนึ่ง
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow เราก็จะลาลับไปไกลจากแสงไฟนีออนในเมือง ฉันชอบที่จะมองดูคุณตอนยืนดูแสงหิ่งห้อย
Saying everything without making a sound, กระซิบกระซาบกันเบาๆ
A cricket choir in the background, underneath a harvest moon จี้งหรีดต่างกรีดเสียงประสานที่เบื้องหลัง ภายใต้เงาจันทร์สุกสดใส
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat ฉันไม่สวมรองเท้าแล้วยืนบนรองเท้าของคุณ เต้นรำไปตามจังหวะเต้นของหัวใจคุณ
Yeah we're dancing to the rhythm of your heartbeat เย่ และเรากำลังเต้นไปตามจังหวะหัวใจของคุณ
I wanna feel it like a kick drum, beating faster in your chest ฉันอยากรู้สึกว่าเหมือนกับกลองตีรัวบนหน้าอกคุณ
<> <>
And tonight I wanna drive so far we'll only find static on the radio ค่ำคืนนี้ฉันอยากจะขับรถไปให้ไกลๆ หมุนหาคลื่นวิทยุชัดๆซักหนึ่งรายการ
And we can't see those city lights and I love the way you look in a firefly glow หนีไปให้พ้นแสงไฟจากตัวเมืองใหญ่ ฉันอยากดูคุณมองแสงหิ่งห้อย
Saying everything without making a sound, เราต่างพรึมพรำๆกันเบาๆ
A river rolling in the background, underneath a harvest moon สายน้ำม้วนตัวกระเพื่มอยู่เบื้องหลัง ภายใต้เงาจันทร์นวลสุกสว่างไสว
Standing on your shoes in my bare feet, dancing to the rhythm of your heartbeat ฉันถอดรองเท้าแล้วยืนบนรองเท้าที่คุณใส่อีกที เต้นรำไปตามจังหวะเต้นของหัวใจคุณ
And we're dancing to the rhythm of your heartbeat เรากำลังเต้นไปตามหัวใจที่มีดนตรีของคุณ


Translated by:
Michael Leng
Click Now! 4 download



Click to see more songs:

[[Smoke Break]] Carrie Underwood From the Album Storyteller | Some Parts Its Lyric "She said, I don't drink..."



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
She's a small-town, hard-working woman just trying to make a living เธอเป็นหญิงสาวในเมืองเล็กที่พยายามทำงานเพื่อเลี้ยงชีวิต
Working three jobs, feeding four little mouths in a run-down kitchen ทำงานถึงสามอย่างเพื่อเลี้ยงเด็กทั้งสี่ปากน้อยๆในห้องครัวซอมซ่อ
When you never taking nothing and doing nothing but giving เมื่อคุณไม่เคยได้รับอะไรเลยมีแต่ให้กับให้
It's hard to be a good wife and a good mom and a good Christian มันยากที่จะเป็นภรรยาเป็นทั้งแม่และเป็นคริสเตียนที่ดี
<> <>
She said, I don't drink เธอบอกว่า "ฉันเป็นคนไม่ดื่มนะ"
But sometimes I need a stiff drink แต่บางครั้งฉันก็ต้องการเครื่องดื่มแรงๆ
Sipping from a high, full glass จิบไอ้แก้วใบที่มันทั้งสูงและใหญ่
Let the world fade away เพื่อให้โลกมันเลือนๆไปซะมั่ง
She said, I don't smoke เธอว่า "ฉันไม่สูบบุหรี่"
But sometimes I need a long drag แต่บางครั้งฉันต้องซี๊ดมันยาวปรื้ด
Yeah, I know it might sound bad ใช่ล่ะ ฉันก็รู้ว่ามันอาจจะไม่ค่อยดีนัก
But sometimes I need a smoke break แต่บางครั้ง ฉันต้องพักแล้วก็นั่งอัดบุหรี่
<> <>
He's a big-city, hard-working man just trying to climb the ladder เขาเป็นคนในเมืองใหญ่ ขยันขันแข็ง พยายามป่ายปีนเพื่อความก้าวหน้า
First generation to go to college instead of driving a tractor เป็นคนรุ่นแรกที่ได้เรียนในวิทยาลัยแทนที่จะยึดอาชีพขับรถแทรกเตอร์
Never had nothing handed to him on a silver platter มันไม่มีหรอกที่อยู่ๆจะมีของใส่พานเงินพานทองมาให้เขา
It's hard to be a good man, good son, do something good that matters มันยากที่จะเป็นคนดี เป็นลูกที่น่ารัก ทำอะไรๆที่มันใช่ไปซะทุกเรื่อง
<> <>
He said, I don't drink เขาว่า "ฉันไม่ดื่มนะ"
But sometimes I wanna pop that top แต่บางครั้งฉันอยากจะเปิดฝานั่น
Take a swing and make the world stop แล้วก็ดื่มจนให้โลกมันหยุดหมุนไปเลย
And watch it fade away และก็คอยดูอะไรๆที่มันจะจางหายไปๆ
He said, I don't smoke เขาว่า "ฉันไม่สูบบุหรี่นะ"
But sometimes I wanna light it up แต่มีบางทีฉันก็อยากจะจุดมัน
Yeah, when things get tough เมื่อหลายสิ่งหลายอย่างมันยากลำบากขึ้น
Sometimes I need a smoke break, yeah บางครั้งฉันก็อยากนั่งพักอัดบุหรี่ซักยก
<> <>
So here's to you and here's to when the day gets long เอ้านี่ สำหรับคุณและนี่เพื่อวันที่มันแสนจะยาวนาน
Go ahead, I understand if you wanna take a load off ดื่มเข้าไป ฉันเข้าใจนะว่าคุณอยากจะผ่อนคลาย
<> <>
I don't drink ฉันไม่ดื่ม
But sometimes I need a stiff drink แต่บางครั้งฉันก็ต้องการเครื่องดื่มแรงๆ
Sipping from a high, full glass จิบไอ้แก้วใบที่มันทั้งสูงและใหญ่
Let the world fade away เพื่อให้โลกมันเลือนๆไปซะมั่ง
Yeah, and I don't smoke เธอกล่าวว่า "ฉันไม่สูบบุหรี่"
But sometimes I need a long drag แต่บางครั้งฉันอยากจะลากยาวไปเลย
Yeah, I know it might sound bad ใช่ล่ะ ฉันก็รู้ว่ามันอาจจะไม่ค่อยดีนัก
But sometimes I need a, sometimes I need a แต่บางครั้ง ฉันก็ต้องการ เอ่อ บางครั้งฉันก็อยากจะ…
<> <>
When the day gets long เมื่อวันทั้งวันที่มันแสนจะยาวนาน
When the work's all done เมื่องานทุกอย่างเสร็จสับลง
When the sun sets ครั้นดวงตะวันเริ่มลับขอบฟ้า
When you need to forget เมื่อคุณอยากจะลืมอะไรต่อมิอะไร
Grab that cup มาเถอะ คว้าแก้วมาเลย
Fill it up รินมันให้ปริ่มแก้ว
Sip it slow จงบรรจงจิบอย่างช้าๆ
And let it all go แล้วปล่อยให้ทุกสิ่งทุกอย่างมันลบเลือนหายไป

Translated by:

Watch MV and Get Lyric [[Hello]] Song by Artist "Adele" from the Album 25 - Ready for Online Download

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Hello, it's me สวัสดี นี่ฉันเอง
I was wondering if after all these years you'd like to meet ฉันจะยังคงสงสัยเป็นแน่ว่า ถ้าหลายๆปีที่ผ่านมานี้ คุณต้องการที่จะพบ
To go over everything จะผ่านทุกๆอย่างไป
They say that time's supposed to heal ya, but I ain't done much healing กับคำพูดที่ว่า เวลาจะช่วยเยียวยารักษาความเจ็บปวดได้ แต่กับฉันแล้วมันใช้ไม่ได้เอาเสียเลย
<> <>
Hello, can you hear me? สวัสดี คุณได้ยินฉันไหม
I'm in California dreaming of who we used to be ฉันอยู่ในแคลิฟอร์เนียและกำลังฝันถึงเรื่องของเราสองคนในอดีต
When we were younger and free เมื่อครั้งที่เรายังเป็นเด็กไร้เดียงสาต่อโลกและแสนจะอิสระเสรี
I've forgotten how it felt before the world fell at our feet ฉันลืมไปแล้วว่าความรู้สึกนั้นเป็นอย่างไรก่อนที่โลกทั้งใบจะหล่นใส่เราสอง
<> <>
There's such a difference between us เราสองต่างมีอะไรที่แตกต่างกัน
And a million miles และระยะทางที่ห่างกันเป็นล้านๆไมล์
<> <>
Hello from the other side สวัสดี จากเสียงอีกฝากฝั่งหนึ่ง
I must've called a thousand times ฉันต้องโทรถึงพัน ๆ ครั้ง
To tell you I'm sorry for everything that I've done เพื่อที่จะบอกคุณว่าฉันเสียใจต่อสิ่งที่ฉันทำลงไป
But when I call you never seem to be home แต่เมื่อฉันโทรไป เหมือนว่าคุณไม่เคยจะอยู่บ้านเลยนะ
<> <>
Hello from the outside หวัดดี เสียงจากข้างนอก
At least I can say that I've tried อย่างน้อยฉันก็สามารถพูดได้ว่า ฉันได้พยายามแล้วนะ
To tell you I'm sorry for breaking your heart ที่จะบอกคุณว่า ฉันขอโทษที่ทำลายหัวใจของคุณ
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart แต่ก็ไม่เป็นไรหรอก มันเห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้ทำให้คุณปวดร้าวแตกเสี่ยงๆตรงไหนเลย
Anymore นี่นา
<> <>
Hello, how are you? สวัสดี คุณเป็นอย่างไรบ้างนะ
It's so typical of me to talk about myself, I'm sorry มันเป็นเรื่องปกติที่ฉันจะพูดกับตัวเองว่า ฉันเสียใจ
I hope that you're well ฉันหวังว่าคุณคงสบายดีนะ
Did you ever make it out of that town where nothing ever happened? คุณเคยออกไปที่เมืองนั้นบ้างไหม ที่ๆจะไม่มีเรื่องของเราสองเกิดขึ้นอีกแล้ว
<> <>
It's no secret that the both of us มันคงไม่มีความเคลือบแคลงไดๆหลงเหลืออยู่
Are running out of time หรือว่าเพราะเวลามันกำลังจะหมดลง
<> <>
So hello from the other side อีกครั้ง สวัสดีจากอีกมุมหนึ่ง
I must've called a thousand times ฉันต้องโทรถึงพัน ๆ ครั้ง
To tell you I'm sorry for everything that I've done เพื่อที่จะบอกคุณว่าฉันเสียใจต่อสิ่งที่ฉันทำลงไป
But when I call you never seem to be home แต่เมื่อฉันโทรไป เหมือนว่าคุณไม่เคยจะอยู่บ้านเลย
<> <>
Hello from the outside สวัสดี เสียงจากข้างนอก
At least I can say that I've tried อย่างน้อยฉันก็สามารถพูดได้ว่า ฉันได้พยายามแล้วนะ
To tell you I'm sorry for breaking your heart ที่จะบอกคุณว่า ฉันขอโทษที่ทำลายหัวใจของคุณ
But it don't matter, it clearly doesn't tear you apart แต่ก็ไม่เป็นไรหรอก มันเห็นได้ชัดว่ามันไม่ได้ทำให้คุณแตกเป็นเสี่ยงๆตรงไหนเลย
Anymore, ooooohh นี่นา
Anymore, ooooohh ซะที่ไหนเลย โอ อ อ อ
Anymore, ooooohh ไม่ได้ช้ำชอกอะไรเลย โอ อ อ อ
Anymore, anymore หาได้เจ็บปวดตรงไหนเลยนี่นา...

Translated by:
Michael Leng


Click now!4 download



Click to see more songs:

[[Hark! The Herald Angels Sing]] Bornand Music Box* Best Sellers in Albums Digital Music Download Online

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Hark! The herald angels sing จงฟัง! ฑูตแห่งสวรรค์ขับร้องบรรเลงเพลง
Glory to the newborn King แด่กษัตย์แรกประสูติกาล
Peace on earth and mercy mild สันติภาพในโลกและความเมตตาจิต
God and sinners reconciled พระเจ้าและคนบาปหวนมาญาติดีต่อกัน
<> <>
Joyful all ye nations rise ชนทุกประเทศชาติจงตื่นขึ้นเถิด
Join the triumph of the skies ร่วมร้องเพลงของฟากฟ้า
With angelic host proclaim พร้อมกับหมู่เทพที่ต่างร่วมกันสรรเสริญ
Christ is born in Bethlehem พระคริสต์ทรงประสูติในเบธเลเฮม
Hark! The herald angels sing จงฟัง! ฑูตแห่งสวรรค์ขับร้องบรรเลงเพลง
Glory to the newborn King แด่กษัตย์แรกประสูติกาล
<> <>
Christ by highest heaven adored พระเยซูคริสต์ผู้ได้รับการสรรเสริญจากสรวงสวรรค์
Christ, the everlasting Lord พระองค์ ผู้ทรงนิรันดร์
Late in time behold He'll come พระองค์ลงมาเกิดในช่วงเวลาที่เหมาะสม
Offspring of a Virgin's womb แด่หญิงผู้ประเสริฐ
<> <>
Veiled in flesh the Godhead see พระเจ้าทรงเห็นหมู่มวลมนุษย์
Hail the incarnate deity คำเรียกร้องแห่งเทพอวตาร
Pleased as man with man to dwell โปรดทรงมาเป็นร่างกายมนุษย์
Jesus, our Emmanuel พระเยซู อิมมานูเอลของพวกเรา
Hark! The herald angels sing จงฟัง! ฑูตแห่งสวรรค์ขับร้องบรรเลงเพลง
Glory to the newborn King แด่กษัตย์แรกประสูติกาล
<> <>
Hail, the heaven born Prince of Peace พระองค์ เจ้าชายจากสรวงสวรรค์แห่งสันติสุข
Hail, the Son of Righteousness พระองค์ พระบุตรแห่งความชอบธรรม
Light and life to all He brings ทรงนำแสงสว่างและชีวิตลงสู่โลก
Risen with healing in His wings สาธุการพระเจ้าเบื้องบน
<> <>
Mild He lays His glory by นำแสงสว่างไสวของพระองค์มา
Born that man no more may die เกิดมาเพื่อช่วยปวงชนให้พ้นความตาย
Born to raise the sons of earth เกิดมาเพื่อเป็นพระบุตรของชาวโลก
Born to give them second birth เกิดมาเพื่อช่วยชุบชีวิตใหม่
Hark! The herald angels sing จงฟัง! ฑูตแห่งสวรรค์ขับร้องบรรเลงเพลง
Glory to the newborn King แด่กษัตย์แรกประสูติกาล


Translated:
Michael Leng
Click to see more songs:

[[What Do You Mean?]] Justin Bieber Song Lyrics and Translation to Thai | แปลเนื้อเพลง

Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
What do you mean? Oooh คุณหมายความว่าอะไรหรือ? โอ้
When you nod your head yes ที่คุณพยักหน้าว่า "ใช่"
<> <>
But you wanna say no แต่แล้วคุณกลับบอกว่า "ไม่"
What do you mean? Heeey แล้วแท้จริงคุณจะเอายังไงกันแน่? เฮย์
When you don’t want me to move เมื่อคุณอยากให้ฉันอยู่
But you tell me to go แต่คุณกลับพูดให้ฉันไป
What do you mean? คุณหมายความว่าอย่างไรกันแน่?
What do you mean? คุณจะเอายังไงกัน?
Said we’re running out of time บอกว่าเวลาของเราหมดลงแล้ว
What do you mean? คุณหมายความว่ายังไงหรือ?
Oh oh oh What do you mean? โอ้ โอ้ โอ้ คุณหมายความว่าอย่างไรกัน?
Better make up your mind ลองคิดดูให้ดีก่อนนะว่า
What do you mean? คุณหมายความมันว่าอย่างไร?
<> <>
You’re so indecisive of what I’m saying คุณยังรวนเรอะไรกับสิ่งที่ฉันบอก
Trying to catch the beat, make up your heart. ลองที่จะจับจังหวะทำขึ้นหัวใจของคุณ
Don't know if you're happy, or complaining. ก็ไม่รู้เหมือนกันนะว่าคุณมีความสุขหรือว่าสวดฉันอยู่
<> <>
Don’t want for us to end where do I start ไม่อยากให้เรื่องของเราต้องจบลงตอนที่ฉันเพิ่งจะเริ่มต้น
First you wanna go to the left and you want to turn right ตอนแรกบอกจะไปทางซ้ายไปๆมาๆบอกจะไปทางขวา
Wanna argue all day, making love all night. สามวันดี สี่วันร้าย
<> <>
First you up and you’re down and then between เดี๋ยวว่าบนเดี๋ยวว่าล่างแล้วยังมีตรงกลางอีก
<> <>
Ohh I really want to know… โอ้...ฉันล่ะอยากจะรู้จริงๆเลยว่า ...
What do you mean? คุณน่ะจะเอายังไง?
<> <>
When you nod your head yes ที่คุณพยักหน้าว่า "ใช่"
But you wanna say no แต่แล้วคุณกลับบอกว่า "ไม่"
What do you mean? แล้วแท้จริงคุณจะเอายังไงกันแน่? เฮย์
When you don't want me to move ตอนคุณไม่อยากให้ฉันจากไปไหน
But you tell me to go แต่คุณกลับพูดให้ฉันไป
What do you mean? คุณหมายความว่าอย่างไรกันแน่?
What do you mean? คุณจะเอายังไงกัน?
Said we’re running out of time บอกว่าเวลาของเราหมดลงแล้ว
What do you mean? คุณหมายความว่ายังไงหรือ?
Better make up your mind ตัดสินใจใหม่ให้ดีๆซะก่อนเห่อ
What do you mean? ว่าจะเอาไงดี?
You’re overprotective when I’m leaving คุณปกป้องไม่อยากให้ฉันจากไป
Trying to compromise but I can’t win พยายามญาติดี แต่คงจะเลือนลางเต็มทน
You wanna make a point but you keep preaching คุณทำให้เป็นประเด็น แต่ฉันเห็นคุณทำเป็นเทศนา
You had me from the start won’t let this end คุณมีฉันตั้งแต่เริ่มต้น แล้วจะปล่อยให้มันจบลงรึ
First you wanna go to the left then you want to turn right เดี๋ยวว่าซ้ายเดี๋ยวว่าจะเลี้ยวทางขวา
Wanna argue all day make love all night เดี๋ยวชวนทะเลาะ เดี๋ยวกลับมาทำเป็นรัก
First you up and you’re down then you're between แต่แรกว่าบน จนกลายมาเป็นล่างแล้วยังไปตรงกลางอีก
Ohh I really want to know… โอ...ฉันอยากจะรู้จริงๆเลยเชียวว่า ...
What do you mean? Ooh.. คุณจะเอาไงแน่? โอ ..
When you nod your head yes ที่คุณพยักหน้าว่า "ใช่"
But you wanna say no. แต่แล้วคุณกลับบอกว่า "ไม่"
What do you mean? (oh what do you mean) แล้วแท้จริงคุณจะเอายังไงกันแน่?(จะเอายังไงกัน)
When you don’t want me to move คุณไม่อยากให้ฉันจากไป
But you tell me to go แต่ครั้นแล้วคุณกลับมาบอกว่าให้ฉันไปซะ
What do you mean? คุณหมายความว่าอย่างไรกันแน่?
I wanna know ฉันอยากรู้จริงๆ
Oh what do you mean? คุณจะเอายังไงกัน?
(Ooh) (โอ…)
Said you’re running out of time บอกว่าเวลาของเราหมดลงแล้ว
What do you mean? (ah baby) คุณหมายความว่ายังไงหรือ? (ห๊า...ที่รัก)
Oh oh oh what do you mean? โอ๊ โอ โอ คุณจะเอายังไงกัน?
<> <>
Better make up your mind ตัดสินใจใหม่ให้ดีๆซะก่อนเห่อ
What do you mean? ว่าจะเอาไงดี?
When you nod your head yes, but you wanna say no ที่คุณพยักหน้าว่า "ใช่" แต่แล้วคุณกลับบอกว่า "ไม่"
What do you mean? คุณจะเอายังไงกัน?
(You're so confusing baby) (เล่นเอาฉันเง็ง หัวหมุนไปหมดแล้ว)
Heyyy, when you don't want me to move,  เฮ้ยยย์ เมื่อคุณอยากให้ฉันอยู่
But you tell me to go แต่แล้วมาบอกให้ฉันไป
What do you mean? คุณหมายความว่าอย่างไรกันแน่?
What do you mean? คุณหมายความว่าอย่างไรกันแน่?
Said we're running out of time บอกว่าเวลาของเราหมดลงแล้ว
What do you mean? คุณหมายความว่ายังไงหรือ?
Oh oh oh what do you mean? โอ๊ โอ โอ คุณจะเอายังไงกัน?
Better make up your mind  ตัดสินใจใหม่ให้ดีๆซะก่อนเห่อ
What do you mean? ว่าจะเอาไงดี?
<> <>
Translated by:
Michael Leng

[[Failure]] Song Title by Breaking Benjamin, See Lyric both In Original and the Thai Translation | เนื้อเพลง แปลเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Life will come our way, ชีวิตจะเป็นดังแบบของเรา
It has only just begun. มันได้เริ่มต้นขึ้นแล้ว
The world will die alone โลกทั้งใบจะแหลกสลายลง
The frail will fall below. ผู้อ่อนแอจะตกอยู่เบื้องล่าง
<> <>
Time will take our place. กาลเวลาจะเบียดบังพื้นที่ของเรา
We return it back to one เราจะหวนกลับไปเป็นหนึ่งเดียว
The calm before the cold, ความเงียบสงบที่เย็นยะเยือก,
The long and lonely road. ถนนที่แสนยาวไกลและเวิ้งว้างว่างเปล่า
<> <>
Look for the light that leads me home. ฉันมองหาแสงสว่างที่จะช่วยนำทางฉันกลับบ้าน
<> <>
Tired of feeling lost, tired of letting go. เหนื่อยกับการสูญเสีย เหนื่อยหน่ายกับสิ่งที่เป็นไป
Tear the whole world down, tear the whole world down. โลกทั้งใบทะลายลง มันพังทะลายลง
Failure. มันช่างล้มเหลว
<> <>
Drive the cloud away, ขับหนีออกจากหมู่เมฆฝน
We will fall from last to none. เราจะเป็นคนสุดท้ายที่ต้องตายลง
The dark before the dawn, ความมืดมิดก่อนที่ฟ้าจะสาง,
The world will carry on. โลกจะยังคงหมุนต่อไป
<> <>
Look for the light that leads me home. ฉันมองหาแสงสว่างที่จะช่วยนำทางฉันกลับบ้าน
<> <>
Tired of feeling lost, tired of letting go. เบื่อกับการสูญเสีย เหนื่อยหน่ายกับสิ่งที่เป็นไป
Tear the whole world down, tear the whole world down. โลกทั้งใบทะลายลง มันพังทะลายลง
Tired of wasted breath, tired of nothing left. เบื่อต่อลมหายใจที่ไร้ความหมาย เหนื่อยหน่ายกับการสูญสลาย
Tear the whole world down, tear the whole world down. โลกทั้งใบทะลายลง มันพังทะลายลง
Failure. ล้มเหลวมลายสิ้น
<> <>
Tired of feeling lost, tired of letting go. เบื่อกับการสูญเสีย เหนื่อยหน่ายกับสิ่งที่เป็นไป
Tear the whole world down, tear the whole world down. โลกทั้งใบทะลายลง มันพังทะลายลง
Tired of wasted breath, tired of nothing left. เบื่อต่อลมหายใจที่ไร้ความหมาย เหนื่อยหน่ายกับการสูญสลาย
Tear the whole world down, tear the whole world down. โลกทั้งใบทะลายลง มันพังทะลายลง
<> <>
We bury the sunlight (Failure), we bury the sunlight (Failure). เราฝังแสงแดด (ล้มเหลว) เราฝังแสงแดด (ล้มเหลว)
Failure! Failure. ความล้มเหลว! ความล้มเหลว
We bury the sunlight (Failure), we bury the sunlight (Failure). เราฝังแสงแดด (ล้มเหลว) เราฝังแสงแดด (ล้มเหลว)
Failure! Failure. ความล้มเหลว! ความล้มเหลว
<> <>
Failure. ความล้มเหลว

Translated by:
Michael Leng,



Click to see more songs:

[[Kick The Dust Up]] Sung by Luke Bryan From the Album Kick The Dust Up | เนื้อเพลง แปลเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
All week long it’s a farming town they're making that money grow สัปดาห์ที่ยาวนาน ณ เมืองเกษตรกรรมแห่งหนึ่ง ที่ผู้ต่างตั้งหน้าตั้งตาเพาะปลูก
Tractors, plows with flashing lights backing up a two lane road รถแทรกเตอร์ ไถไปเรื่อยๆ มันเปิดไฟกระพริบส่องไปถึงถนนใกล้ๆ
They take one last lap around, พวกเขากำลังตักรอบสุดท้ายกันแล้ว
That sun up high goes down ก็ดวงอาทิตย์มันกำลังจะลับขอบฟ้าแล้วนี่
And then it's on, girl, kick it on back เอาหล่ะ กลับกันเถอะ
Z71 like a Cadillac ขึ้นเจ้ารถ Z71 มันนุ่มยังกะนั่งคาดิลแลคอะไรปานนั้น
<> <>
We go way out where there ain’t nobody, เราไปที่ไหนกันสักแห่งดีกว่าที่มันไม่ค่อยจอแจน่ะ
We turn this cornfield into a party เอาเป็นว่าเปลี่ยนทุ่งให้กลายเป็นงานปาร์ตี้แล้วกัน
Pedal to the floorboard เหยียบคันเร่งไปโลด
End up in a four door เอ้า อัดเข้าไปกับไอ้เจ้าสี่ประตูนี่แหล่ะ
Burning up a backroad song. ให้มันฝุ่นตลบเหมือนกับเพลงถนนนี้กลับบ้านยังไงยังงั้น
Park it and we pile out, baby, watch your step now, Better have your boots on. จอดมันตรงนี้นะ เอาหล่ะค่อยๆเบียดกันออกมา ระวังด้วยนะ ใส่รองเท้าบูทกันด้วยก็จะดี
<> <>
Kick the dust up, เตะฝุ่นกันให้ตลบอบอวลกันไปเล๊ย
Back it on up, เอ้าเตะมันเข้าไป
Fill your cup up, อย่าลืมๆ เติมแก้วกันอีกหน่อย
Let’s tear it up up ซัดกันมันให้ฝุ่นกระจายไปเลย
And kick the dust up. เตะให้มันฟุ้งขึ้นไปในอากาศ
<> <>
Bar downtown they got a line of people waiting out the door. บาร์ในเมืองเหรอ ก็จะมีพวกคนรอเข้ากันเป็นแถ๊ว ว ว
10 dollar drinks, it’s packed inside, I don’t know what they're waiting for. เครื่องดื่มแก้วละ 10 เหรียญ มันแพงซะขนาดนั้น ก็ไม่เข้าใจ ยังจะมีคนเข้าแถวรอเข้าไปกิน
Got me a jar full of ‘Clear ฉันน่ะขอแค่ไหเหล้าขาวใบเดียวก็พอแล้ว
And I got that music for your ear แล้วท่านๆเธอๆจงเตรียมหูไว้ฟังเพลงฉันได้เลย
And it’s like knock knock knock goes the diesel, แอ่ นี่ไง เคาะ เคาะ เคาะ เจ๋งเป้งดีเซลจ๋า
If you really wanna see the beautiful people ถ้าอยากเห็นคนสวยๆก็ต้องนี่แหล่ะ
<> <>
We go way out where there ain’t nobody, เราไปที่ไหนกันสักแห่งดีกว่าที่มันไม่ค่อยจอแจน่ะ
We turn this cornfield into a party เอาเป็นว่าเราเปลี่ยนทุ่งให้กลายเป็นงานปาร์ตี้ก็แล้วกัน
Pedal to the floorboard เหยียบคันเร่งไปโลด
End up in a four door เอ้า อัดเข้าไปกับไอ้เจ้าสี่ประตูนี่แหล่ะ
Burning up a backroad song. ให้มันฝุ่นตลบเหมือนกับเพลงถนนนี้กลับบ้านยังไงยังงั้น
Park it and we pile out, baby, watch your step now, Better have your boots on. จอดมันตรงนี้นะ เอาหล่ะค่อยๆเบียดกันออกมา ระวังด้วยนะ ใส่รองเท้าบูทกันด้วยก็จะดี
<> <>
Kick the dust up, เตะฝุ่นกันให้ตลบอบอวลกันไปเล๊ย
Back it on up, เอ้าเตะมันเข้าไป
Fill your cup up, อย่าลืมๆ เติมแก้วกันอีกหน่อย
Let’s tear it up up ซัดกันมันให้ฝุ่นกระจายไปเลย
And kick the dust up. เตะให้มันฟุ้งขึ้นไปในอากาศ
<> <>
Just follow me down ‘neath the 32 bridge you all gonna be glad you did. เอาหล่ะ ตามมาสิ ที่ใต้สะพาน 32 ไง รับรองทุกคนต้องชอบแน่ถ้าได้ไป
Kick it. เตะมันเข้าไป
<> <>
We go way out where there ain’t nobody, เราไปที่ไหนกันสักแห่งดีกว่าที่มันไม่ค่อยจอแจน่ะ
We turn this cornfield into a party. เราเปลี่ยนทุ่งให้กลายเป็นงานปาร์ตี้กันเถ่อะ
Pedal to the floorboard เหยียบคันเร่งไปโลด
End up in a four door เอาอัดเข้าไปกับไอ้เจ้าสี่ประตูนี่แหล่ะ
Burning up a backroad song. ให้มันฝุ่นตลบเหมือนกับเพลงถนนเปื้อนฝุ่นยังไงยังงั้น
Park it and we pile out, จอดมันตรงนี้แหล่ะ เอ้าหล่ะค่อยๆเบียดกันออกมา ระวังด้วยนะ ใส่รองเท้าบูทกันด้วยก็จะดี
Baby, watch your step now. ที่รัก ๆ ระวังหน่อยๆ
Better have your boots on, ใส่รองเท้าบู้ทกันหน่อยก็จะดี
<> <>
Kick the dust up (kick the dust up) เตะฝุ่นกันให้ตลบอบอวลกันไปเล๊ย เอาอีกๆ
Back it on up เตะมันเข้าไป
Fill your cup up, เติมแก้วเหล้ากันด้วยนะ
That's what's up up, เตะมันให้ฝุ่นกระจาย
Let's kick the dust up แล้วก็เตะให้มันฟุ้งขึ้นไปเลย

Translated by:

[[Silent Movies]] Madisen Ward & the Mama Bear Artist - Lyrics and The Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง



English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
[Verse 1] [Verse 1]
How bout we just sing forever? ก็ถ้าเราจะร้องเพลงกันไปเรื่อยๆแล้วมันจะเป็นไงน้าาา
Bring your hands, close together เอามือมาสิ เอามันชิดๆกันเข้าไว้
Baby, ahhhhhh, baby, ahhooaaoaaaa ที่รัก อาฮ์ ฮ์ ฮ์ ที่รัก อา อา อา อา
Where you talk lets call your lies ไปพูดที่ไหนๆ เขาก็ว่าโกหก
Sure don't know, join the choir ก็ไม่รู้เหมือนกันว่า ไอ้การร่วมวง(นักร้อง)น่ะมันเป็นยังไง
Baby, ahhhhhh, baby ahhooaaoaaaa ที่รัก อาฮ์ ฮ์ ฮ์ ที่รัก อ๊า อา อา อา
Silent movies make more money หนังเงียบก็มักจะทำเงินได้(ก่ายกอง)ก็มี
So how 'bout we make more money, girl? งั้นเรามาลองทำเงินกันดูมั๊ย
Where you dance they call you funny ไปเต้นที่ไหนใครๆก็ว่าตลก
So how bout we get real funny, girl? งั้นก็ทำให้มันสนุกแบบจริงๆไปเลยเป็นไง
<> <>
[Verse 2] [Verse 2]
How bout we just sing forever? ก็ถ้าเราจะร้องเพลงกันตลอดไป มันจะเป็นไงหนอ
Bring your friends, close together เอามือมาสิ เอามันชิดๆกันเข้าไว้
Baby ahhhhhh, baby, ahhooaaoaaaa ที่รัก อาฮ์ ฮ์ ฮ์ ที่รัก อ๊า อา อา อา
Where you talk, lets call your lies ไปพูดที่ไหนๆ เขาก็ว่าโกหก
Sure don't know, join the choir ก็ไม่รู้เหมือนกันว่า ไอ้การร่วมวง(นักร้อง)น่ะมันเป็นยังไง
Baby ahhhhhh, baby, ahhooaaoaaaa ที่รัก อาฮ์ ฮ์ ฮ์ ที่รัก อ๊า อา อา อา
Silent movies make more money หนังเงียบก็มักจะทำเงินได้ไม่ใช่น้อยๆก็มี
So how bout we make more money, girl? งั้นเรามาลองทำเงินกันดูมั๊ย
Where you best they call you funny ไปเต้นที่ไหนใครๆก็ว่าตลก
So how 'bout we get real funny, girl? งั้นก็ทำให้มันสนุกแบบจริงๆไปเลยเป็นไง

Translated by:

Song - [[A Song For Mama]] Artist - Boyz II Men - Lyrics and Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง



ท่านอยากเก่งภาษาอังกฤษไหมครับ? ถ้าอยากเก่ง ท่านสามารถเรียนด้วยตัวเองได้ครับ ท่านสามารถหัดแปลและฟังเพลงสากลได้ที่นี่ เริ่มแปลเพลง [A Song For Mama] กันเลยครับ!!!

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
You taught me everything แม่สอนฉันทุกอย่าง
And everything you've given me และทุกๆอย่างที่แม่ให้ฉัน
I always keep it inside ฉันจะเก็บมันไว้ในใจเสมอไป
You're the driving force in my life, yeah แม่เป็นแรงผลักดันชีวิตของฉัน
<> <>
There isn't anything ไม่มีอะไรที่ไหนอีกแล้ว
Or anyone that I can be หรือใครๆก็ตามที่ฉันนั้น
And it just wouldn't feel right จะรู้สึกได้
If I didn't have you by my side ถ้าไม่ใช่แม่ คนที่อยู่เคียงข้างฉัน
<> <>
You were there for me to love and care for me แม่อยู่ทุกที่พร้อมกับความรักและการคอยดูแล
When skies were grey เมื่อท้องฟ้ามืดครึ้ม
Whenever I was down เมื่อใดก็ตามที่ลูกตกต่ำย่ำแย่
You were always there to comfort me แม่จะคอยดูแลและปลอบโยน
And no one else can be what you have been to me ไม่มีใครจะเสมือนแม่ได้
You will always be แม่ก็คือ
You will always be the girl in my life แม่ก็คือผู้หญิงคนเดียวในชีวิตของฉัน
For all times ตลอดกาล
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
Mama, mama, you know I love you แม่ แม่ แม่รู้มั๊ยว่าฉันรักแม่
Oh you know I love you โอ้ ขอแม่รู้ไว้น่ะว่า ฉันรักแม่
Mama, mama, you're the queen of my heart แม่ แม่ แม่เป็นดั่งองค์ราชินีในใจลูก
Your love is like tears from the stars ความรักของแม่เปรียนเช่นน้ำตาหลั่งมาจากฟากฟ้า
Mama, I just want you to know แม่จ๋า ลูกอยากให้แม่รู้ว่า
Lovin' you is like food to my soul รักของแม่เป็นเหมือนอาหารทางวิญญาณของลูก
<> <>
You're always down for me แม่ยอมทำทุกอย่างเพื่อลูก
Have always been around for me อยู่ข้างเคียงตลอดเวลา
Even when I was bad ไม่ว่าแม้บางช่วงเวลาที่ลูกเหลวไหล
You showed me right from my wrong แม่ได้บอกสิ่งที่ถูกต้องให้ลูกได้เห็น
Yes you did ใช่ นั่นแหละคือสิ่งที่แม่ทำ
<> <>
And you took up for me แม่คอยฉุดรั้งฉันขึ้น
When everyone was downin' me ขณะที่คนอื่นๆได้กดลูกลง
You always did understand แม่เข้าใจทุกสิ่งทุกอย่าง
You gave me strength to go on แม่ทำให้ลูกเข้มแข็งเพื่อให้ลูกได้ไปต่อ
<> <>
There were so many times ก็มีอยู่หลายๆครั้งเหมือนกัน
Looking back when I was so afraid ที่แม่หันหลังกลับมามองเมื่อยามที่ฉันกลัว
And then you come to me แล้วแม่ก็จะเข้ามาหา
And say to me I can face anything และพูดว่า "ลูกทำได้ๆ"
And no one else can do what you have done for me ไม่มีใครอีกแล้วจะเป็นเสมือนเช่นแม่ได้
You'll always be แม่ของฉันก็คือ
You will always be the girl in my life, ooh oh แม่ก็คือผู้หญิงคนหนึ่งที่อยู่ในชีวิตฉัน
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
Mama, mama, you know I love you แม่ แม่ แม่รู้มั๊ยว่าฉันรักแม่
Mama, mama, you're the queen of my heart แม่ แม่ แม่เป็นดั่งราชินีในใจฉัน
Your love is like tears from the stars ความรักของแม่เหมือนน้ำตาหลั่งลงมาจากดวงดาว
Mama, I just want you to know แม่ ฉันอยากให้แม่รู้ว่า
Lovin' you is like food to my soul รักของแม่เป็นเหมือนอาหารทางวิญญาณสำหรับลูก
<> <>
Never gonna go a day without you จะไม่มีวันไหนหรอกที่จะขาดแม่ได้
Fills me up just thinking about you เติมความคิดถึงแม่จนเต็มตัว
I'll never go a day without my mama จะไม่มีวันไหนหรอกที่จะขาดแม่ได้
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
Mama, mama, you know I love you แม่ แม่ แม่รู้มั๊ยว่าฉันรักแม่
Mama, mama, you're the queen of my heart แม่ แม่ แม่เป็นดั่งราชินีในใจฉัน
Your love is like tears from the stars ความรักของแม่เป็นเหมือนน้ำตาตกมาจากฟากฟ้า
Mama, I just want you to know แม่จ๋า ลูกอยากให้แม่รู้ว่า
Lovin' you is like food to my soul รักของแม่เป็นเหมือนอาหารทางใจของลูก



Translated by:
Michael Leng,

[[Honey, I'm Good]] - Andy Grammer - Lyrics and Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
Nah nah honey, I’m good นาฮ์ นาฮ์ ที่รักจ๊ะ ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี(จะบอกให้)
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got somebody at home เพราะฉันคิดถึงคนสำคัญที่อยู่ที่บ้าน
<> <>
[Verse 1:] [Verse 1:]
It’s been a long night here, and a long night there ยามค่ำคืนที่ยาวนานที่ฉันไปที่นี่บ้าง ที่นั่นบ้าง
And these long long legs are damn near everywhere มีขาเรียวยาว(ของสาวๆ)ล่อใจเกือบทุกๆที่ๆไป
(hold up now) (สักครู่นะ)
You look good, I will not lie คุณก็ดูดีนะ ฉันพูดจริงๆ
But if you ask where I’m staying tonight แต่ถ้าคุณจะถามว่าคืนนี้ฉันพักที่ไหนล่ะก็
I gotta be like oh baby, no baby, you got me all wrong baby ฉันก็ต้องขอบอกว่า เอ่อ คุณครับ คือว่าฉันคงจะไม่..(ว่าง)..น่ะ
My baby’s already got all of my love เพราะว่าฉันมีตัวจริงแล้วอยู่ที่บ้าน
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
So nah nah Honey, I’m good ไง นาฮ์ นาฮ์ ที่รัก ฉันน่ะเป็นคนดีออกนะ
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone ฉันมีใครคนหนึ่งที่บ้าน และถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็ จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาแน่นอน
No, honey, I’m good เห็นมั๊ย ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got to bid you adieu ฉันต้องขอตัวลา
To another I will stay true ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งหน ฉันก็จะอยู่กับความจริง
(oo oo I will stay true) (อู อู ฉันจะอยู่กับความจริง)
(who who I will stay true) (กับใครๆ ฉันก็จะอยู่กับความจริง)
<> <>
[Verse 2:] [Verse 2:]
Now better men, than me have failed ตอนนี้ คนที่ดีกว่าฉันพลาดท่าเข้าให้แล้ว
Drinking from that unholy grail ดื่มน้ำที่ไม่ศักดิ์สิทธิ์นั่นเข้าไป(น้ำเปลี่ยนนิสัย)
(Now check it out) (เอาล่ะ เรามาดูกันซิว่ามันจะเป็นยังไง)
I’ve got her, and she got me ฉันมีเธอและเธอก็มีฉัน
And you’ve got that ass, but I kindly gotta be like แต่คุณก็อาจจะได้ฟาดก้นนั่น ส่วนฉันเหรอ ก็ขออยู่ของฉันแบบนี้แหล่ะ แบบว่า...
Oh baby, no baby, you got me all wrong baby เอ่อ คุณครับ คือว่าคุณจะเข้าใจฉันผิดแล้วล่ะ
My baby’s already got all of my love ฉันน่ะมีคนๆหนึ่งรออยู่ที่บ้านแล้ว
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
So nah nah Honey, I’m good ไงล่ะ นาฮ์ ที่รักจ๊ะ ฉันน่ะเป็นคนดี๊คนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีกิ๊กก็มีได้ แต่ฉันก็ไม่เอา
I’ve got somebody at home, and if I stay I might not leave alone ฉันมีใครคนหนึ่งที่บ้าน และถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาหรอกนะ
No, honey, I’m good ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีกิ๊กมีกั๊กก็ทำได้ แต่ฉันก็ไม่ยุ่งเกี่ยว
I’ve got to bid you adieu ฉันต้องขอตัวลาล่ะนะ
To another I will stay true ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งหน ฉันก็จะอยู่กับความจริง
(oo oo I will stay true) (อู อู ฉันจะอยู่กับความจริง)
(who who I will stay true) (กับใครๆ ฉันก็จะอยู่กับความจริง)
<> <>
[Bridge:] [Bridge:]
Oh, I’m sure ya, sure ya will make somebody’s night โอ้ ฉันแน่ใจว่า ฉันจะทำให้ค่ำคืนของใครบางคนเป็นคืนที่พิเศษได้
But oh, I assure ya assure ya, it sure as hells not mine แต่ ก็นะ ฉันก็มั่นใจว่า ฉันคงจะไม่ทำเรื่องแบบนั้น(เซ็กซ์)แน่
<> <>
Oh No, honey, I’m good ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got somebody at home ฉันมีใครคนหนึ่งแล้วที่บ้าน
And if I stay I might not leave alone และก็ถ้าฉันอยู่ที่นั่นด้วยล่ะก็ จะไม่ปล่อยให้เธอเหงาเด็ดขาด
No honey I’m good ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got to bid you adieu ฉันต้องขอตัวลาแล้วล่ะ
To another I will stay true ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่ที่กี่แห่ง ฉันก็จะอยู่กับความจริง
<> <>
[Chorus:] [Chorus:]
No, no, honey, I’m good ไม่นะ ฉันน่ะเป็นคนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got somebody at home ฉันมีใครคนหนึ่งอยู่ที่บ้านแล้ว
And if I stay I might not leave alone ถ้าฉันอยู่บ้านล่ะก็ ฉันจะไม่ปล่อยให้เธอเหงาหรอก
No honey I’m good ไงล่ะ ฉันน่ะเป็นคนดี
I could have another but I probably should not ฉันจะมีคนอื่นก็ได้ แต่ฉันก็ไม่ทำ
I’ve got to bid you adieu ฉันต้องขอตัวลา
To another I will stay true ไม่ว่าจะไปอีกสักกี่แห่งกี่ที่ก็เห่อ ฉันก็จะอยู่กับความซื่อสัตย์
True ooo, ooo ความสัตย์จริง โอ อ อ โอ อ อ
<> <>
(I will stay true) [x4] (ฉันจะอยู่กับความถูกต้อง) [x4]
Sing it now Oh whoa oh ร้องเพลงไปเรื่อยแบบนี้แหล่ะ โอ้ วา โอ้

Translated by:

[Don't Wanna Fight] - Alabama Shakes [[Lyrics]] and Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง

English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
My life, your life ชีวิตของฉัน ชีวิตของคุณ
Don't cross them lines อย่าข้ามเส้นกันและกัน
What you like, what I like สิ่งที่คุณชอบ สิ่งที่ฉันโปรด
Why can't we both be right? ทำไมเราถึงไม่สามารถทำให้มันเหมือนกันซะ
Attacking, defending โจมตี ปกป้อง
Until there's nothing left worth winning กระทั่งไม่เหลืออะไรแด่ผู้ชนะ
Your pride and my pride ความภาคภูมิใจของคุณ ความภาคภูมิใจของฉัน
Don't waste my time อย่ามาทำให้ฉันเสียเวลาเลย
<> <>
I don't wanna fight no more [x6] ฉันไม่อยากต่อสู้อีกแล้ว [x6]
<> <>
Take from my hand มาเอามันไปจากมือของฉันได้เลย
Put in your hands แล้วใส่ไว้ในมือคุณ
The fruit of all my grief ผลไม้แห่งความเศร้าโศกของฉัน
Lying down ain't easy การล้มกายลงมันยากเสียนี่กระไร
When everyone is pleasing เมื่อทุกคนต่างชื่นชอบ
I can't get no relief มันไม่ช่วยบรรเทาอะไรให้ฉันเลย
Living ain't no fun มีชีวิตอยู่ไปแบบเนือยๆ
The constant dedication การทุ่มเทอย่างต่อเนื่อง
Keeping the water and power on กักเก็บน้ำและพลังอำนาจไว้
There ain't nobody left แต่ไม่เหลือใครๆอยู่อีกแล้ว
Why can't I catch my breath? ลมหายฉันมันหายไปไหนหนอ
I'm gonna work myself to death ฉันกำลังจะทำให้ตัวเองไปสู่ความตาย
<> <>
I don't wanna fight no more [x6] ฉันไม่อยากต่อสู้อีกแล้ว [x6]
<> <>
No, no, no, no! ไม่ ไม่ ไม่ ไม่!
<> <>
I don't wanna fight no more [x7] ฉันไม่อยากต่อสู้อีกแล้ว [x7]
I don't wanna fight, I don't wanna fight! ฉันไม่อยากต่อสู้อีกแล้ว ฉันไม่อยากต่อสู้อีก
I don't wanna fight no more [x8] ฉันไม่อยากต่อสู้อีกแล้ว [x8]

Translated by:

[Girl Crush] - Little Big Town [[Lyrics]] and Translation To Thai | [[แปลเพลง]] เนื้อเพลง


English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
I gotta girl crush, hate to admit it but ฉันน่ะชอบปิ๊งสาว แต่ก็นะไม่อยากจะยอมรับเลย
I gotta heart rush, ain’t slowin’ down หัวใจฉันงี้เต้นรัวแบบไม่มีท่าทีจะลดละ
I got it real bad, want everything she has ฉันน่ะเป็นเอามาก อยากได้ทุกอย่างที่เธอมี
That smile and the midnight laugh she’s givin’ you now รอยยิ้มและเสียงหัวเราะตอนเที่ยงคืนที่เธอให้คุณอยู่นี้
<> <>
I wanna taste her lips, yeah, ‘cause they taste like you ฉันอยากจะลิ้มรสริมฝีปากเธอ เพราะว่ารสชาดมันเหมือนคุณ
I wanna drown myself in a bottle of her perfume ฉันอยากจะจมตัวลงไปอยู่ที่ก้นขวดน้ำหอมของเธอจัง
I want her long blonde hair, I want her magic touch ฉันต้องการผมบลอนด์เธอ ฉันอยากสัมผัสที่แสนวิเศษของเธอ
Yeah, ‘cause maybe then, you’d want me just as much 'เพราะว่าบางที' คุณอาจต้องการฉันมากเฉกเช่นเธอ
I gotta girl crush, I gotta girl crush ฉันปิ๊งสาว ฉันหลงไหลเธอ
<> <>
I don’t get no sleep, I don’t get no peace ฉันถึงขั้นกินไม่ได้นอนไม่หลับ
Thinkin’ about her under your bed sheets คิดเรื่อยเปื่อยว่าเธออยู่ใต้ผ้าห่มคุณ
The way that she’s whisperin’, the way that she’s pullin’ you in แล้วกระซิบกระเซ้าเย้าแหย่คุณ
Lord knows I’ve tried, I can’t get her off my mind พระเจ้าทรงเห็นว่าฉันพยายามเพียงใด แต่ก็ไม่สามารถตัดห้วงคิดนี้ออกไป
<> <>
I wanna taste her lips, yeah, ‘cause they taste like you ฉันอยากจะลิ้มรสริมฝีปากเธอ เพราะว่ารสชาดมันเหมือนคุณ
I wanna drown myself in a bottle of her perfume ฉันอยากจะนำตัวเข้าไปอยู่ในขวดน้ำหอมของเธอ
I want her long blonde hair, I want her magic touch ฉันอยากได้ผมบลอนด์ๆของเธอ อยากได้สัมผัสอันแสนวิเศษเธอ
Yeah, ‘cause maybe then, you’d want me just as much 'เพราะว่าบางที' คุณอาจต้องการฉันมั่งดังที่คุณมีต่อเธอ
I gotta girl crush, I gotta girl crush ฉันหลงไหลสัตรี ฉันหลงเธอ
<> <>
I gotta girl crush, hate to admit it but ฉันหลงไหลสาว แต่ก็นะ ไม่อยากยอมรับมันหรอก
I gotta heart rush, it ain’t slowin’ down  หัวใจฉันงี้ เต้นรัวแบบไม่เบาลงเลย


Click to see more songs:

[Thinking Out Loud] Ed Sheeran - Lyrics and Translation To Thai | แปลเพลง เนื้อเพลง


English Lyrics
เนื้อเพลงภาษาไทย
When your legs don't work like they used to before เมื่อขาของคุณไม่สามารถเดินได้ตามปกติ
And I can't sweep you off of your feet และฉันก็ไม่สามารถทำให้คุณตกหลุมรักฉัน
Will your mouth still remember the taste of my love? ปากของคุณจะยังจำรสชาดของความรักของฉันได้อยู่ไหม?
Will your eyes still smile from your cheeks? ดวงตาของคุณยังคงยิ้มเปื้อนใบหน้าของคุณหรือเปล่า
<> <>
And, darling, I will be loving you 'til we're 70 ที่รัก ฉันจะรักคุณจนแม้อายุเราจะผ่านเลยวัย 70
And, baby, my heart could still fall as hard at 23 หัวใจของฉัน ณ ขณะนั้นจะยังมั่นคงเหมือนกับอายุได้ 23 ปี
And I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways ฉันคิดว่า 'ผู้คนต่างตกอยู่ในความรับที่น่าพิศวงนี้ได้อย่างไรกันหนอ'
Maybe just the touch of a hand อาจจะเพียงแค่มือสัมผัสกันและกัน
Well, me - I fall in love with you every single day แต่ฉัน - ตกหลุมรักคุณทุกเวลานาที
And I just wanna tell you I am และฉันก็อยากจะบอกให้คุณรับรู้ไว้ว่า ฉันรักคุณอยู่นะ
<> <>
So honey now ดังนั้น ณ เวลานี้ ที่รักจ๋า
Take me into your loving arms กรุณาพาฉันเข้าไปสู่อ้อมกอดความรักของคุณทีเถอะ
Kiss me under the light of a thousand stars จุมพิศฉันภายใต้แสงสว่างดวงดาวนับพันๆดวง
Place your head on my beating heart ซบหัวคุณลงบนอกตรงหัวใจที่กำลังเต้นตึ๊กตั๊กๆของฉันสิ
I'm thinking out loud ฉันคิดออกมาดัง ๆว่า
That maybe we found love right where we are ณ ที่นี้ เราอาจจะพบรักกัน
<> <>
When my hair's all but gone and my memory fades แม้ว่าเส้นผมจะหลุดร่วงหมดไปตามวัย ความจำเสื่อมถอยลง
And the crowds don't remember my name และเมื่อผู้คนไม่สามารถนึกชื่อฉันได้
When my hands don't play the strings the same way เมื่อมือของฉันจะเล่นกีต้าร์ได้ไม่เหมือนเคย
I know you will still love me the same แต่ฉันรู้ว่าคุณจะยังคงรักฉันอยู่เหมือนเดิม
<> <>

'Cause honey your soul could never grow old, it's evergreen ก็เพราะวิญญาณของคุณจะไม่มีวันแก่ จะสดใสเยาว์วัยตลอดไป
And, baby, your smile's forever in my mind and memory และที่รัก, รอยยิ้มของคุณจะอยู่ในใจและความทรงจำของฉันตลอดไป
I'm thinking 'bout how people fall in love in mysterious ways ฉันคิดว่า 'ผู้คนต่างตกหลุมรักกับเรื่องราวที่น่าพิศวงนี้ได้อย่างไรกันหนอ'
Maybe it's all part of a plan มันคงเป็นองค์ประกอบทั้งหมดของแผนการกระมัง
Well, I'll just keep on making the same mistakes แต่ก็ ฉันอาจจะคงทำผิดอยู่อย่างนี้เรื่อยๆไป
Hoping that you'll understand ก็หวังว่าคุณคงจะเข้าใจ
<> <>
That, baby, now งั้น ที่รักครับ ตอนนี้
Take me into your loving arms ช่วยพาฉันเข้าไปสู่อ้อมกอดความรักของคุณทีเถอะ
Kiss me under the light of a thousand stars จุมพิศฉันต่อหน้าดวงดาวนับพันๆดวง
Place your head on my beating heart ซบหัวคุณลงบนอกตรงหัวใจที่กำลังเต้นของฉันสิ
Thinking out loud ฉันคิดออกมาดัง ๆว่า
That maybe we found love right where we are (oh ohh) ณ ที่นี้ เราอาจจะพบรักกัน
<> <>
La la la la la la la la la ลาลาลาลาลาลา
<> <>
So, baby, now ดังนั้น ตอนนี้แหล่ะนะ ที่รักของฉัน
Take me into your loving arms ช่วยพาฉันเข้าไปสู่อ้อมกอดความรักของคุณที
Kiss me under the light of a thousand stars จุมพิศฉันต่อหน้าดวงดาวนับพัน
Oh, darling, place your head on my beating heart ซบหัวคุณลงบนอกตรงหัวใจที่กำลังเต้นของฉันสิ
I'm thinking out loud ฉันคิดออกมาดัง ๆว่า
That maybe we found love right where we are ณ ที่นี้ เราอาจจะพบรักกัน
Oh, baby, we found love right where we are โอ้ที่รัก เราพบรักกัน ณ ที่ๆแสนวิเศษตรงนี้
And we found love right where we are เราพบรักกัน ณ ที่ๆตรงนี้นี่เอง




Click to see more songs:

Google+ Followers